La importancia de la etimología para la traducción

La importancia de la etimología para la traducción

La importancia de la etimología para la traducción

Las operaciones importantes exigen traducciones exactas. 

La búsqueda de exactitud terminológica, en traducción, es tarea consubstancial de esta práctica y encuentra muchas veces en la etimología un aliado esencial. Recurrir a esta suerte de arqueología lingüística, cuando la duda se hace presente, es convocar, en términos de Cicerón, “el significado verdadero de la palabra”.

En efecto, el vocablo etimología proviene del latín etymologĭa, y este a su vez del griego ἐτυμολογία (etymología), que se compone de las raíces griegas ἐτυμος (étimos), que significa ‘verdadero’ o ‘auténtico’, y λόγος (lógos), que traduce ‘palabra’ o ‘expresión’, es decir, el verdadero origen de la palabra.

En este sentido, la etimología, como campo de estudio asociado a la filología y la lingüística histórica, tiene como objeto investigar, analizar y determinar el origen de las palabras, de la razón de su existencia, así como la evolución de su significación y de su forma. La etimología ofrece a la traducción un marco lingüístico de peso para pensar el significado de las palabras, establecer paralelismos entre los idiomas que comparten un mismo origen, o elegir un término en lugar de otro cuando las sutilezas del idioma requieren un grado de precisión terminológica más alto de lo habitual.

Mapa genealógico de idiomas, de Minna Sundberg 

 

En Gabinete Internacional de Traducciones, le damos a la exactitud carácter preferencial, conscientes de su relevancia para el éxito de las operaciones de nuestros clientes.

 

Contáctanos por teléfono o correo electrónico, estaremos encantados de atenderte y asesorarte.

etimología

How can we help you?