WhatsApp
SÍGUENOS in
91 401 60 00

Las operaciones importantes exigen traducciones exactas

Blog de Gitsa

Mar 30 2021

Las traducciones urgentes

Una traducción urgente supone dar una pronta respuesta al ritmo apresurado que se ha impuesto en la sociedad actual. Una sociedad donde el tiempo es cada vez más valioso. El... Read more
Mar 18 2021

¿Es válida una traducción jurada firmada de forma digital?

El colectivo de traductores jurados puede dar fe en nombre del Estado, como sucede con notarios o registradores. Pero a diferencia de éstos, no goza de un sistema de firma... Read more
Mar 16 2021

PROGRAMA AC/E DE AYUDAS A LA TRADUCCIÓN

La participación de España en la Feria del Libro de Frankfurt de 2022 como invitado de honor es una oportunidad única para presentar nuestra cultura y literatura al mundo. Por... Read more
Feb 25 2021 Traducción coronavirus

Adaptación del campo de la traducción a las nuevas circunstancias planteadas por el coronavirus

La mayor parte de los sectores profesionales se están viendo afectados por la crisis del Coronavirus. En el campo de la traducción también se han producido alteraciones, referidas especialmente al... Read more
Feb 16 2021 Traducción de nombres propios

Traducción de nombres propios

El debate sobre la traducción de los nombres propios es uno de los más recurrentes en el sector de la traducción. ¿Cuál es el tratamiento más idóneo?   La afirmación... Read more
Feb 9 2021 traducir página web

¿Debo traducir mi página web?

“Si te estoy vendiendo, hablaré tu idioma, pero si me quieres vender algo, dann muβt du Deutsch sprechen.” Esta frase del político alemán Willy Brandt ilustra una regla básica para... Read more
Feb 5 2021 Real decreto 724/2020

Real decreto 724/2020: Traductores e intérpretes jurados.

El 4 de agosto de 2020, entró en vigor el Real decreto 724/2020 con el que se modifican algunos aspectos de esta profesión. Diferenciación entre traductor jurado e intérprete jurado... Read more
Ene 28 2021 Proofreading

Proofreading y revisión: diferencias

La revisión de una traducción es fundamental para garantizar un resultado óptimo al cliente. En algunas ocasiones, las traducciones son técnicamente correctas pero, cuando llega el resultado al destinatario, surgen... Read more
Ene 28 2021 piedra Rosseta

La piedra Rosseta: un símbolo para los traductores.

La piedra Rosseta es un monolito de 112x75x28 cm y 760 kg de peso, descubierta en 1799 por el soldado Pierre-François Bouchard durante las campañas de Napoleón a Egipto y... Read more

Archivos