La traducción en las redes sociales

La traducción en las redes sociales

La traducción en las redes sociales

Las redes sociales se han convertido en el foro donde miles de personas están conectadas al mismo tiempo. Esta conexión permite establecer relaciones en distintos idiomas, pero ¿pueden traducirse las redes sociales?

 

La respuesta es sí, por supuesto que pueden traducirse las redes sociales. Las dificultades aparecen cuando se utilizan como plataforma para trabajar la imagen de una  empresa, poniendo así la traducción al servicio de las estrategias de marketing. Las empresas utilizan las redes para un uso comercial, para llegar más lejos, alcanzar más clientes y conseguir mayores ventas.

 

Cada red cumple con unos requisitos. En algunas, los mensajes serán más cortos y ágiles, en otras es necesario un tono más serio. Redes como Facebook o Twitter garantizan prácticamente la respuesta o feedback del usuario. Allí la fidelidad del cliente es una estupenda garantía para el negocio.

 

Para cumplir con la estrategia de marketing, es primordial el uso de traducciones realizadas por traductores profesionales y con un amplio conocimiento de la cultura y del idioma del país al que se dirigen. No se trata de una mera traducción si no de un mensaje  confeccionado cuidando la especificidad del público al que tratan de atraer. Las traducciones deben ser creativas y adaptarse al tono y a los matices del mensaje original sin perder de vista el consumidor final.

Por ello, en Gabinete Internacional de Traducciones os ofrecemos un equipo preparado para la traducción más profesional, donde el conocimiento de la lengua y de la cultura del país al que se dirige la misma van de la mano

En quoi pouvons-nous vous être utiles?