El estilo en el campo de la traducción

El estilo en el campo de la traducción

El estilo en el campo de la traducción

El estilo de cada traducción debe acomodarse al fin para el cual va destinada dicha traducción. De esta forma, se expresa mejor el mensaje pretendido. El buen traductor no se ocupa sólo de la labor corriente de trasladar textos de una lengua a otra, sino de dar los niveles de estilo pertinentes a cada documento. Así, dará un claro estilo jurídico a su traducción, cuando se trate de traducir documentos legales, como escrituras notariales, sentencias o autos procesales; un estilo especializado al traducir documentos de carácter financiero, descripciones técnicas o informes científicos; o un estilo más literario en el caso de traducciones de folletos y textos publicitarios. De ahí que el traductor que se enfrenta a la traducción de un texto debe ser no sólo nativo en el idioma de llegada, sino, además, profesional y experimentado en su campo de especialización.

Gabinete Internacional de Traducciones le ofrece un equipo de traductores altamente especializado en todos los temas e idiomas.

estilo en el campo de la traducción

En quoi pouvons-nous vous être utiles?