WhatsApp
SÍGUENOS in
IDIOMAS:
91 401 60 00

Las operaciones importantes exigen traducciones exactas

Traducción económico – financiera: Cuentas anuales

Traducción económico - financiera
Dic 28 2020

La traducción económico-financiera es uno de los servicios más demandados.

Para garantizar un resultado óptimo, se necesitan traductores especializados en economía y finanzas.

Uno de los documentos más relevantes en esta especialidad son las cuentas anuales, cuya traducción resulta muchas veces imprescindible.

Traducción económico – financiera: Características

Los documentos de tipo económico-financieros son contenidos complejos que requieren una gran especialización y experiencia. El traductor financiero cualificado debe poseer conocimientos muy sólidos y actualizados en este campo así como dominar las normativas contables y fiscales de los países cuyas lenguas traduce.

Estas traducciones requieren:

  • Precisión: fidelidad al texto original. La precisión semántica es muy importante ya que cualquier pequeña modificación puede cambiar el significado del contenido.

  • Terminología específica: El traductor debe conocer la terminología específica del campo enconómico-financiero tanto en la lengua de origen como en la lengua de la traducción.

  • Manejo de cifras: Este tipo de traducciones requiere meticulosidad con las cifras y números que acompañan a los textos.

  • Constante actualización: El traductor debe conocer el contexto económico global en donde se produce el documento, ya que el mercado varía de manera constante.

  • Estilo pragmático. Los documentos tienen cómo objetivo alcanzar ciertas metas en el mercado.

Cuentas anuales

Las cuentas anuales constituyen la información financiera de una empresa y tienen como objetivo cubrir las necesidades informativas para adoptar las pertinentes decisiones económicas.

Se componen de:

  • cuenta de pérdidas y ganancias (profit and loss account),
  • estado de cambios en el patrimonio neto (statement of changes in the net worth),
  • balance (balance sheet)
  • memoria (notes on the annual accounts).

Las empresas europeas tienen la obligación de ceñirse a un conjunto de reglas y normativas contables comunes tanto para la redacción como para la traducción de las cuentas. Por lo tanto, la traducción de las cuentas anuales debe ser conforme a la terminología y a los parámetros recogidos en el Plan General Contable para garantizar la correcta comprensión e interpretación de dichas cuentas en los países donde las empresas necesiten presentarlas.

Gabinete Internacional de Traducciones, ofrece un servicio de traducción económico financiera fiable y preciso, en manos de traductores especializados y con amplia experiencia en la materia.

 

 

Archivos