Traducción y ética

La mundialización de la economía ha estimulado la necesidad de comunicación en otras lenguas, dando lugar a un fuerte crecimiento del sector de la traducción y de la interpretación. La práctica masificada de al menos otro idioma aparte del materno, consecuencia de dicha mundialización, ha ido dibujando una imagen muy distorsionada del traductor, reduciéndola a… Poursuivre la lecture Traducción y ética

3 ventajas de traducir su sitio web

1 – Traducir tu sitio web mejora su posicionamiento. Dado que el posicionamiento de la página depende directamente de su visibilidad, replicar su contenido en varios idiomas optimiza los resultados de búsqueda. Además, ensanchar el horizonte de clientes acercándoles los contenidos en su idioma posibilita mayores entradas a la página y, por consiguiente, mejora el… Poursuivre la lecture 3 ventajas de traducir su sitio web

Diferencia entre traductología y traducción

En el día a día del trabajo de traducción, nos encontramos con multitud de palabras y construcciones léxicas engañosas debido a que, a primera vista, pueden parecer equivalentes, siendo en realidad completamente diferentes en su significado. Del estudio e investigación de estas diferencias y otros conceptos lingüísticos se encargan, a distinto nivel, la traductología y… Poursuivre la lecture Diferencia entre traductología y traducción